Index: [Article Count Order] [Thread]

Date:  Sun, 4 Nov 2007 20:39:54 +0100
From:  "Taco Scargo" <taco (at mark) scargo.nl>
Subject:  [coba-e:11088] Re: BlueQuartz translation project - web frontent available
To:  <coba-e (at mark) bluequartz.org>
Message-Id:  <002201c81f1a$79791bd0$14001fac@DELLP4TACO>
References:  <200711022003.04686.bq (at mark) solarspeed.net> <200711031845.01943.bq (at mark) solarspeed.net> <015f01c81efa$cacc8f00$14001fac (at mark) DELLP4TACO> <200711041856.59975.bq (at mark) solarspeed.net>
X-Mail-Count: 11088

Hi Michael,

> The default language is usually the "template" language. In our
> casethe "template" directory contains the English language files - or a 
> copy
> of them. When you then set Pootle up for a new language like Farsi, you 
> add
> that language to the project and in the GUI click on "update from 
> templates"
> to populate it with the language files from the template directories.
> However, this will 'empty' the message strings.
As it should, as you don't want english text in the Farsi files.
Point is that you can specify what the original language (files) is (/are). 
The UI will then show the message strings for that language as 'original' in 
the UI.

Regards,

Taco